明若曉溪劇情介紹
除了在創(chuàng)作上定位準確之外,印度電影在中國上映時還會配合中國觀眾的審美做出細微調(diào)整。例如,在印度,多數(shù)電影放映會分為上下場,因此影片長度相應(yīng)較長,再加上寶萊塢的特色,歌舞片段的比例相對較大。但中國觀眾對大段大段的歌舞片段不太習慣,因此,不少印度電影會在中國版本里對歌舞做出相應(yīng)刪減,以免影片過于冗長。 “我也沒有什么耐心了,所以,直入正題吧,周睿文——” 打死不行,她也不想一來就給那男人添麻煩,但有種東西叫生不如死,相信她很快就能體驗到了浴室外